跨文化廣告的廣告主與策劃者
化廣告的廣告主
一是跨國公司。此類廣告主實力強大,商品市場競爭力強,是跨文化廣告的主要投資者。
二是出口商品的生產(chǎn)企業(yè)或經(jīng)營企業(yè)。
三是進口商品的代理商。
跨文化廣告的策劃者
跨文化廣告的代理公司主要包括兩種:
一是跨國廣告公司。跨國廣告公司擁有先進的廣告理念、嚴謹?shù)牟僮髁鞒獭⑿酆竦馁Y金實力和對國際品牌文化的深刻把握,所以是跨文化廣告的主要執(zhí)行者。20世紀90年代以來,全球廣告業(yè)的兼并、收購與聯(lián)合之風(fēng)愈演愈烈,造就了許多大型的跨國廣告集團和廣告公司,如奧姆尼康集團(美)、WPP集團(英)、電通集團(日)。
二是本土廣告公司。本土廣告公司浸染在當?shù)匚幕校煜ぎ數(shù)厍闆r,所以能較好地把握和執(zhí)行跨文化廣告效果。但是,本土廣告公司在對跨國品牌的文化把握、公司運營理念、資金實力等方面也存在一定的不足。
跨文化廣告的內(nèi)容
策劃者選擇富含輸出國文化的符號,來塑造商品的誘人形象,如使用國際影星、營造西方式的生活場景、采用歐美風(fēng)格的音樂、配上品牌的英文文字等等。這些文化符號給輸入國的受眾帶來的不僅是感觀上的刺激,更是心理上的享受。同時,也是文化上的融合。廣告本身就是文化,當充滿輸出國文化的跨國廣告高頻率展現(xiàn)在輸入國受眾面前時,廣告中暗含的價值觀、風(fēng)俗習(xí)慣、消費理念、生活習(xí)慣等就會慢慢地融人受眾的個體文化,進而影響輸入國的社會文化。當然,完全異質(zhì)的跨文化廣告已經(jīng)隨著目標受眾的審美情趣、判斷能力和經(jīng)濟實力的增強而開始改變,慢慢地增加輸入國的文化。
越來越多的跨文化廣告開始采用輸入國的文化符號以克服受眾的文化抵觸。如可口可樂,該品牌在進入中國市場之初,采用的是完全宣傳美國情調(diào)的廣告,而近幾年,其廣告開始采用大量的中國元素,如福娃、劉翔、中國紅、對聯(lián)、倒福等。但是,跨文化廣告即使有本土化的趨勢,還是走不出傳遞輸出國文化的路子,可口可樂雖然增加了大量的中國元素,但是,只要是接觸廣告的人,無意識中還是會把品牌和美國文化相聯(lián)系。
