深奧的法國葡萄酒標(biāo)已成往事
簡化酒標(biāo)迎新世界 像賣可樂一樣賣酒-食品產(chǎn)業(yè)網(wǎng)
復(fù)雜深奧的法國葡萄酒酒標(biāo),已經(jīng)成為一種往日的時尚。
在新世界對手的步步緊逼下,法國葡萄酒生產(chǎn)商不得不改變原有的營銷方式,借鑒可口可樂的經(jīng)驗,使葡萄酒變成一種更容易讓人接近的飲品。
簡化酒標(biāo)
法國葡萄酒開始嘗試像新世界葡萄酒那樣,拋棄原有的以復(fù)雜產(chǎn)區(qū)名稱為主的酒標(biāo)制度,以直白的葡萄名稱取而代之。現(xiàn)在,即使那些最守舊的法國葡萄酒愛好者,在買酒的時候也不再使用“夏布利”、“波爾多”等產(chǎn)區(qū)名稱,而是直接點名要一瓶“霞多麗”或“赤霞珠”。日常飲用的餐酒都在改變酒標(biāo)的內(nèi)容,尤其是那些打算出口海外的產(chǎn)品。
但產(chǎn)區(qū)的概念在法國酒商的心中根深蒂固,一款葡萄酒可以追溯到其使用的葡萄產(chǎn)自哪個山坡,對于這樣一個以“terroir”(法語詞,可理解為包括土壤、氣候等在內(nèi)的自然因素)為榮的國家,做出如此改變并非易事。
法國國家葡萄酒行業(yè)協(xié)會(Anivin)負(fù)責(zé)人Valerie Pajotin女士說:“我們要打造一個像‘蘋果’或‘可口可樂’那樣的知名品牌。”該組織于去年成立,旨在推廣Vin de France(法國葡萄酒)這一新名稱,取代原有的Vin de Table(日常餐酒),后者帶有“低質(zhì)”的含義。其目的是贏回那些被新世界對手搶走的消費者,在英國、德國和美國等法國葡萄酒的主要市場,大量的消費者轉(zhuǎn)向加州、澳洲等地的葡萄酒。
節(jié)節(jié)敗退
法國著名葡萄酒烈酒出口商吉賽福酒業(yè)集團(tuán)(Grands Chais de France)采購經(jīng)理Bertrand Praz說:“法國葡萄酒失去了約20%—30%的原有市場份額。”
根據(jù)法國企業(yè)國際促進(jìn)署(Ubifrance)的數(shù)字,2009年,法國葡萄酒出口額下降19%,至55億歐元(約合67億美元),退回至10年前水平。
雖然一些批評家認(rèn)為這樣做有損法國葡萄酒的傳統(tǒng),但Praz堅持認(rèn)為法國酒商應(yīng)當(dāng)放下身架,重新思考未來的出路。他說:“歷史以來,法國葡萄酒就一直標(biāo)注繁雜的等級和地理名稱,法國酒商自恃酒質(zhì)絕佳,名揚(yáng)世界,從不擔(dān)心復(fù)雜的酒標(biāo)會嚇退那些潛在的消費者。”
然而,幾十年前,出現(xiàn)了“新世界”。從美國、澳大利亞、新西蘭、南非到后來的智利和阿根廷,這些新世界葡萄酒以標(biāo)注葡萄品種的簡單親切的酒標(biāo)搶走了大量的法國葡萄酒擁躉。
Anivin總裁 Rene Moreno說:“不可否認(rèn),葡萄品種是人們選擇產(chǎn)品的首要因素。如果有人想買一款干白葡萄酒,他可能直接點名要‘長相思’,喜歡豐滿酒體的人則會選擇‘霞多麗’。”
順應(yīng)市場
美國著名葡萄酒商店Sherry-Lehmann總裁Chris Adams認(rèn)為,酒標(biāo)的改變將會推動法國酒在美國市場的銷售。
法國葡萄酒業(yè)界也認(rèn)為,新舉措也將助推國內(nèi)銷量,尤其在連鎖超市以及面向年輕消費者的渠道。
2008年,歐盟以“Vin de France”名稱取代原有的“Vin de Table”的舉措也助推了酒標(biāo)的創(chuàng)新。Moreno說:“我們的目的是簡化法國葡萄酒酒標(biāo),淡化產(chǎn)區(qū)概念,像新世界那樣,以穩(wěn)定的酒質(zhì)吸引消費者。”
“這一改革將促使生產(chǎn)商加大創(chuàng)新力度,迎合市場需求。生產(chǎn)商可以在混釀時采用不同產(chǎn)區(qū)的相同葡萄品種,以確保酒質(zhì)的穩(wěn)定,像可口可樂那樣。”Pajotin說。
據(jù)悉,Anivin每年預(yù)算達(dá)80萬歐元。
在新世界對手的步步緊逼下,法國葡萄酒生產(chǎn)商不得不改變原有的營銷方式,借鑒可口可樂的經(jīng)驗,使葡萄酒變成一種更容易讓人接近的飲品。
簡化酒標(biāo)
法國葡萄酒開始嘗試像新世界葡萄酒那樣,拋棄原有的以復(fù)雜產(chǎn)區(qū)名稱為主的酒標(biāo)制度,以直白的葡萄名稱取而代之。現(xiàn)在,即使那些最守舊的法國葡萄酒愛好者,在買酒的時候也不再使用“夏布利”、“波爾多”等產(chǎn)區(qū)名稱,而是直接點名要一瓶“霞多麗”或“赤霞珠”。日常飲用的餐酒都在改變酒標(biāo)的內(nèi)容,尤其是那些打算出口海外的產(chǎn)品。
但產(chǎn)區(qū)的概念在法國酒商的心中根深蒂固,一款葡萄酒可以追溯到其使用的葡萄產(chǎn)自哪個山坡,對于這樣一個以“terroir”(法語詞,可理解為包括土壤、氣候等在內(nèi)的自然因素)為榮的國家,做出如此改變并非易事。
法國國家葡萄酒行業(yè)協(xié)會(Anivin)負(fù)責(zé)人Valerie Pajotin女士說:“我們要打造一個像‘蘋果’或‘可口可樂’那樣的知名品牌。”該組織于去年成立,旨在推廣Vin de France(法國葡萄酒)這一新名稱,取代原有的Vin de Table(日常餐酒),后者帶有“低質(zhì)”的含義。其目的是贏回那些被新世界對手搶走的消費者,在英國、德國和美國等法國葡萄酒的主要市場,大量的消費者轉(zhuǎn)向加州、澳洲等地的葡萄酒。
節(jié)節(jié)敗退
法國著名葡萄酒烈酒出口商吉賽福酒業(yè)集團(tuán)(Grands Chais de France)采購經(jīng)理Bertrand Praz說:“法國葡萄酒失去了約20%—30%的原有市場份額。”
根據(jù)法國企業(yè)國際促進(jìn)署(Ubifrance)的數(shù)字,2009年,法國葡萄酒出口額下降19%,至55億歐元(約合67億美元),退回至10年前水平。
雖然一些批評家認(rèn)為這樣做有損法國葡萄酒的傳統(tǒng),但Praz堅持認(rèn)為法國酒商應(yīng)當(dāng)放下身架,重新思考未來的出路。他說:“歷史以來,法國葡萄酒就一直標(biāo)注繁雜的等級和地理名稱,法國酒商自恃酒質(zhì)絕佳,名揚(yáng)世界,從不擔(dān)心復(fù)雜的酒標(biāo)會嚇退那些潛在的消費者。”
然而,幾十年前,出現(xiàn)了“新世界”。從美國、澳大利亞、新西蘭、南非到后來的智利和阿根廷,這些新世界葡萄酒以標(biāo)注葡萄品種的簡單親切的酒標(biāo)搶走了大量的法國葡萄酒擁躉。
Anivin總裁 Rene Moreno說:“不可否認(rèn),葡萄品種是人們選擇產(chǎn)品的首要因素。如果有人想買一款干白葡萄酒,他可能直接點名要‘長相思’,喜歡豐滿酒體的人則會選擇‘霞多麗’。”
順應(yīng)市場
美國著名葡萄酒商店Sherry-Lehmann總裁Chris Adams認(rèn)為,酒標(biāo)的改變將會推動法國酒在美國市場的銷售。
法國葡萄酒業(yè)界也認(rèn)為,新舉措也將助推國內(nèi)銷量,尤其在連鎖超市以及面向年輕消費者的渠道。
2008年,歐盟以“Vin de France”名稱取代原有的“Vin de Table”的舉措也助推了酒標(biāo)的創(chuàng)新。Moreno說:“我們的目的是簡化法國葡萄酒酒標(biāo),淡化產(chǎn)區(qū)概念,像新世界那樣,以穩(wěn)定的酒質(zhì)吸引消費者。”
“這一改革將促使生產(chǎn)商加大創(chuàng)新力度,迎合市場需求。生產(chǎn)商可以在混釀時采用不同產(chǎn)區(qū)的相同葡萄品種,以確保酒質(zhì)的穩(wěn)定,像可口可樂那樣。”Pajotin說。
據(jù)悉,Anivin每年預(yù)算達(dá)80萬歐元。

