看看調味品行業的神話——“老干媽”在國外有多火?
一個沒上過一天學,僅會寫自己名字的農村婦女,居然在短短6年間,白手起家,創辦了一個資產達13億元的企業!沒錯,她就是調味品行業的神話——“老干媽”品牌的創始人陶華碧女士!

1984年,陶華碧女士憑借自己獨特的炒制技術,推出了別具風味的佐餐調料,令廣大顧客大飽口福,津津樂道。1996年批量生產后在全國迅速成為銷售熱點。老干媽是國內生產及銷售量最大的辣椒制品生產企業,主要生產風味豆豉、風味雞油辣椒、香辣菜、風味腐乳等20余個系列產品。

說到“老干媽”陶華碧,最讓人印象深刻的是她的一句言論:“我是中國人,我不賺中國人的錢,我要把老干媽賣到外國去,賺外國人的錢”。
老干媽在國外賣得比國內貴的多,即使這樣,老干媽也是十分暢銷的。下面,我們就一起來看看老干媽在國外到底有多火吧!
國外哪些地方有賣老干媽?
在華人眾多的發達國家大都市,對“老干媽”的需求十分旺盛:在紐約、舊金山、倫敦、巴黎和悉尼等地,消費者都可以在當地中國超市尋覓到“老干媽”的“倩影”。在發展中國家,只要有較大的華人社群,好這口的人也無需擔心。
在吉爾吉斯斯坦,“老干媽”主要在華人超市有售,銷量很可觀,很多中餐館也有提供。一些私營的食品店也有零星銷售,但不成規模。
在埃及,華人開的私家超市里普遍賣“老干媽”。這種超市類似庫房,店主在當地租一間公寓屯滿貨,顧客需要采購時可直接打電話訂貨,店主提供送貨服務,受眾主要是在當地工作的中國人。
在印度新德里的華人聚居區也可以買到“老干媽”。然而整體而言,印度市場上能買到的非印度產調味品十分有限,這可能與當地人喜愛咖喱類食品的飲食習慣有關,外國同類產品難以“搶灘”。
“老干媽”在國外都叫什么名字?
在大多數國外購物網站上老干媽都直接譯成“Lao GanMa”, 也有譯成“The godmother”。

在亞馬遜網站上,老干媽香辣脆油辣椒全稱被譯為:Lao Gan Ma Chili Crisp Sauce,有趣的是,還有人將品牌直譯成“OldDry Mother”,這種譯法真的讓小伙伴驚呆啦!
老干媽在國外的價格
漂洋過海后“老干媽”可謂身價倍漲,一瓶210克的老干媽香辣脆油辣椒,在美國亞馬遜網站上的價格是11.99美元,折換成人民幣約為73元,而同樣重量的同一款老干媽在國內1號店、淘寶上的價格平均為7.8元左右。老干媽的其他品種中,最低的價格在3.5美元以上,折換成人民幣也要23元。
各個城市的老干媽售價:
城市 售價(人民幣)
倫敦 30~50元/瓶
巴黎 25元~30元/瓶
海德堡 25元~30元/瓶
悉尼 15元/瓶
紐約 20~35元/瓶
舊金山 13~15元/瓶
新德里 20元/瓶
比什凱克 12元/瓶
開羅 15元/瓶
其他國家以及渠道的老干媽售價:

美國亞特蘭大郊區某超市的“老干媽”

“老干媽”在亞馬遜

老干媽”在韓國的超市

韓國某購物網站,“老干媽”售價為4500韓元(約24元人民幣)
2012年7月,老干媽還奢侈了一把,入駐了美國奢侈品電商Gilt的法眼。Gilt把老干媽奉為尊貴調味品,在一次類似于“雙十一”這樣的打折季中,限時搶購價也要11.95美元兩瓶(約人民幣37元一瓶)。

那到底為什么“老干媽”在國外賣的這么貴?其實,這是購買力和成本的雙重推動,其中購買力容易理解,成本可以簡單拆解一下,新增加的成本包括但不限于:1)物流成本、運費、倉儲、海關費用等;2)認證;老干媽是通過了美國FDA認證的;3) 渠道;進口商還要再留取利潤。

外國人對于老干媽的評價如何?
在遙遠而神秘的東方,有一個讓你血脈噴張、全身發熱、欲罷不能的“女人”,她的名字叫——“老干媽”!老干媽在中國人心目中的魅力不可抵擋,最難能可貴的是,國外消費者心目中,對“老干媽”也有著極高的評價。
亞馬遜網站是這樣描述“老干媽”的:
無可否認,中國出產的老干媽牌辣醬堪稱我們吃過的最滋味豐富、最可口的辣醬。說真的,別被瓶罐上滿臉皺紋的老婦人圖片所誤導!深炸過的焦黃色辣椒、大蒜、洋蔥,拌之以大豆和花生,這一切使這種辣醬具有無以倫比的味覺層次感和口感,再加上一點四川胡椒,刺激你的味蕾……
Gilt 網站更是極富溢美之詞,對“老干媽”進行了評價!
Left to your own fruition we doubt you’d conjure up this combination ofsoybeans and chili oil. Its aroma is at once reminiscent of ripe pineapple andsavory fermented fish. The beans have a surprisingly crispy texture and alingering clean heat. Try it as one stop shop for adding punch to pork or plainrice. You can also use it in tandem with other typical Asian flavors likeginger, scallions, and soy sauce.
當您品嘗時,可能很難想象豆瓣和辣油竟能混合出如此的美味。有成熟菠蘿的芳香,也殘留著豆豉魚的風味。豆瓣意想不到地酥脆,留有純凈的味道。體驗一下我們的一站式服務,購買這個產品,可以將它加在豬肉或是白飯上。也可和其他亞洲風味的調味料一同食用,如姜、蔥、醬油等。
Lao Gan Ma, an affectionate term that translates loosely to “godmother”,is likely named so because of the woman gracing every jar’s label. Started in1996 they’ve become ubiquitous in China, but are harder to find stateside. Withthe capacity to make 430,000 jars of chili-based products per day, they mayseem akin to large commercial food enterprises, but one taste will assure youthat these traditionally made products are far from a standardization offlavor.
老干媽是一種充滿感情的稱呼,可以大致翻譯成“教母”,之所以這樣命名可能是因為瓶罐上這個慈祥的女人。老干媽品牌開始于1996年,現在在中國已經無處不在,然而在美國本土卻難以求得。每天43萬罐之多的辣油產品被生產出來,這使得老干媽看起來更像是一個大型商業食品企業。不過只要品嘗一下,我們就能讓你了解:標準化制造下的口味和這種傳統的風味相差甚遠。

